Low price translation is a risky game to play
Risk of machine translation (MT), proofread or not, risk of an unskilled translator, risk of delays, errors, inaccuracies and omissions, and this is even if the translation was made by a human being. These risks can cause both financial and reputational damage. The art of translation must combine the finest understanding of the content and the rigor and elegance of the writing. As a supplier to French and foreign companies and industries, to banking and insurance groups, and as a preferred partner of major foreign translation agencies, CIK Lingua attaches the greatest importance to the quality of its relationship with all its partners, both clients and linguists.Risque de traduction automatique relue ou non, risque li� � un traducteur non qualifi�, risque de retard, risque d�erreurs, d�inexactitudes et d�oublis, et cela m�me si la traduction a �t� effectu�e par un �tre humain. Ces risques peuvent entra�ner des pertes financi�res, et de cr�dibilit�. Traduire doit allier la compr�hension la plus fine et la rigueur et l��l�gance de la r�daction.
Fournisseur d�entreprises et d�industries fran�aises et �trang�res, d��tablissements bancaires et d�assurance, partenaire privil�gi� de grandes agences de traduction �trang�res, Cik Lingua accorde la plus grande importance � la qualit� de ses relations avec l�ensemble de ses partenaires, clients comme linguistes.
GET THE
FRENCH TOUCH
As a French company, we have a deep knowledge and understanding of the local market.
Our in-house experts are marketing savvy, and can help you engage your audience through the use of the most incentivising language.
CONTACT US
They place their trust in us
Some thoughts to ponder
If you pay peanuts, you get monkeys.
James Goldsmith
Les traductions élargissent l'horizon de l'homme et, en même temps, le monde. Elles t'aident à comprendre les peuples lointains.p>
Jon Kalman Stefansson
Traduire, c’est produire avec des moyens différents des effets analogues
Paul Valéry
Translation is that which transforms everything so that nothing changes.
Günter Grass
The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten
Benjamin Franklin
La fidélité d’un traducteur se transforme en infidélité si elle lui fait obscurcir son original.
Gotthold Ephraim Lessing
Dans une traduction, il faut aller jusqu’à l’intraduisible. C’est alors seulement qu’on s’aperçoit combien une langue nous est étrangère, ainsi que la nation qui la parle.
Johann Wolfgang von Goethe
Une traduction est mauvaise quand elle est plus claire, plus intelligible que l'original. Cela prouve qu'elle n'a pas su en conserver les ambiguïtés, et que le traducteur a tranché : ce qui est un crime.
Cioran
Les traductions élargissent l'horizon de l'homme et, en même temps, le monde. Elles t'aident à comprendre les peuples lointains.
Jon Kalman Stefansson
Traduire, c’est produire avec des moyens différents des effets analogues